• 54языка
    используются в работе
  • 40+офисов
    по Москве и МО
  • 57сотрудников
    лучших в своем деле
  • 330клиентов
    за Август 2015
  • 98%клиентов
    возвращаются к нам
КАКИЕ ПЕРЕВОДЫ МЫ ДЕЛАЕМ?
  • ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
  • ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
  • ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
  • МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
  • УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
  • НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
  • КОММЕРЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД
  • КОРПОРАТИВНЫЙ ПЕРЕВОД
  • ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
  • СРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
  • ПЕРЕВОД САЙТОВ
  • Апостиль и легализация
КАК ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД?
  1. Вы отправляете заявку Отправить заявку
  2. Предлагаем Вам на выбор несколько вариантов стоимости и сроков
  3. Мы быстро и качественно переводим текст
  4. Нотариально заверяем перевод (если необходимо)
  5. 40 офисов для получения документов или доставка курьером
  • Контроль качества
    Уникальная система контроля качества
    Многоуровневая проверка
  • Доступность услуг
    Принимаем On-line заказы
    Доставка курьером
    Онлайн оплата
  • Гарантия Лучшей Цены
    Пожалуй лучшая цена на переводы
наши партнеры
почему именно мы?
  • КАЧЕСТВЕННО! Лучшие специалисты делают для вас профессиональный устный и письменный перевод со множества языков, в том числе, на узкоспециализированные темы.
  • В СРОК! Мы сделаем перевод вовремя или вернём деньги. Принимаем заказы онлайн и переводим для вас круглосуточно.
  • КОНФИДЕНЦИАЛЬНО! Мы гарантируем сохранение и защиту тайны переводов, включая все виды документов и деловых мероприятий.
  • УДОБНО! Закажите и оплатите перевод, не выходя из дома, и получите готовый текст удобным для вас способом: по электронной почте, в наших офисах или курьером до двери.
  • РЯДОМ! Хронос – одно из крупнейших бюро переводов в Москве с широкой сетью офисов, удобно расположенных вблизи метро.
Отзывы
  • Константин Баринов
    группа компаний «Самсон»

    Давно сотрудничаем с этим бюро, заказываем перевод документации с русского на английский язык для иностранных партнёров. Ещё ни разу не подвели по срокам. Всегда вежливый и доброжелательный персонал. Очень приятно иметь таких партнёров

  • Антон
    Королёв

    Делал перевод технической документации, сфера специфическая – системы компьютерной безопасности. Заказывал и оплачивал онлайн, готовую работу тоже прислали по почте. Результатом доволен. Среди плюсов: пунктуальность и отличное соотношение цены и качества. Словом, рекомендую.

  • Анна Белоусова
    компания Dariano

    Пользовались услугами переводчика «Хронос» на выездном тимбилдинге с нашим итальянским представительством. Остались довольны всем. Огромное спасибо переводчику Максиму, который за этот уикенд стал полноправным членом нашей команды!

  • Маша
    Воронеж

    Нужно было перевести диплом для поступления во французский университет и поставить апостиль. Меня все пугали, как это сложно и долго. В итоге, сделали всё за пять дней в лучшем виде. Благополучно поступила, учусь. Спасибо вам большое!

  • Юрий
    Москва

    Впервые потребовалось сделать построчный перевод паспорта. Никогда раньше с бюро переводов не сотрудничал, а друг посоветовал Хронос. Что я могу сказать? Сделали чётко в срок, доставили с курьером. Цена тоже вполне вменяемая. В общем, если ещё понадобятся услуги по переводу, знаю, куда обращаться

  • Марина
    Москва

    Часто пользуюсь услугами этого бюро для перевода личной переписки с испанского и обратно, так как сама только учу язык, а общаться хочется. Менеджеры всегда предельно вежливы и корректны, ни разу не подвели по срокам, и очень удобно, что всё можно делать онлайн

  • Марина
    Химки

    Спасибо за оперативную помощь! Очень приятно с вами работать! За нотариальными переводами – только в Хронос!

  • Анастасия Ковалева
    Москва

    Заказывала в «Хронос» большой объем художественного перевода для зарубежного литературного конкурса. Очень переживала из-за сроков. Сделали очень быстро и качественно. По крайней мере, получила первые положительные отзывы от носителей языка. Спасибо за вашу работу! Спасибо, что помогаете исполнять мечты!

  • Вера
    Москва

    Нужно было срочно сделать нотариальный перевод с заверением, всего за два дня до отъезда. Огромное спасибо консультанту Марине, которая отнеслась с пониманием и держала в курсе процесса. Всё успели в срок. Я очень довольна

  • Олег
    Санкт-Петербург

    Очень удобная организация процесса. Заказал перевод текста в офисе рядом с домом утром, а вечером забрал в офисе около работы. Красота!

  • Иван Дорогин
    компания Globalforum

    Я занимаюсь организацией международных промышленных конференций. Они проходят ежегодно, всегда нужен синхронный перевод, так что перепробовал услуги многих агентств. В этом году попробовал «Хронос». Очень качественная работа! Изначально договаривались на двух переводчиков: с немецкого и арабского. Потом срочно потребовался ещё один – с китайского. Нашли оперативно прекрасного специалиста. Все четыре дня конференции отработали идеально, без накладок, как на официальной части, так и на развлекательных мероприятиях. В следующем году буду заказывать переводчиков только через «Хронос».

  • Антонина Сергеевна
    Санкт-Петербург

    Нужно было срочно перевести результаты медицинских анализов из турецкой клиники для назначения лечения в России. Огромное спасибо «Хронос» за оперативность!

  • Ольга Бернштейн
    Москва

    Заказывала перевод научной статьи для американского журнала. Могла бы сделать сама, но там обязательное требование – перевод должен быть сделан носителем языка с обязательным заверением подписи исполнителя у нотариуса. Нашли носителя, сделали качественно и даже раньше срока. Очень довольна!

  • Татьяна Иванникова
    компания Benefit

    Устраивали коучинг для сотрудников с приглашенным бизнес-тренером из Швеции. Заказывали в «Хронос» последовательный перевод. Прислали замечательную девушку Екатерину, не только с отличным шведским, но ещё и с психологическим образованием. Приятно удивлены таким профессионализмом. Спасибо за ответственный подход к работе!

  • Света
    Москва

    Отправляли ребёнка с бабушкой за границу, нужно было перевести и заверить свидетельство о рождении и разрешение на выезд. Всё сделали быстро и как положено. Я только завезла в офис документы, а через 4 дня получила готовый заказ с курьером прямо домой. Очень удобно!

  • Ирина Давыдова
    Оттава

    Я сейчас готовлюсь к свадьбе. Жених – гражданин Канады. Для подачи заявления на бракосочетание от меня потребовали целую кипу бумаг, и все обязательно с апостилем. Огромное спасибо сотрудникам «Хронос», которые взяли эти хлопоты на себя, потому что бегать со всеми этими документами не было ни сил, ни времени. Все документы сделали за неделю, привезли готовые прямо домой. Теперь лечу к будущему мужу со спокойной душой. Ирина Давыдова

Вопросы и ответы
  • Мы предлагаем мультиязычный перевод и работаем со всеми языковыми парами. В число рабочих языков входят все основные языки стран Европы, Америки и Азии. Мы предложим квалифицированного специалиста под любой ваш запрос.

  • У нас нет ограничений по объёму. Однако расчет стоимости заказа ведется, начиная от одной нормативной страницы (1800 знаков с пробелами). Если объем вашего заказа меньше, его стоимость всё равно будет равна стоимости одной нормативной страницы.

  • В большинстве случаев перевод на иностранный язык осуществляется носителем языка, либо высококвалифицированным переводчиком с последующей вычиткой носителем языка.

  • Да, мы оказываем услугу нотариального заверения, в том числе, в сжатые сроки. Для этого вам потребуется предоставить подлинник документа или его заверенную копию. Выезд нашего сотрудника к нотариусу, заверение перевода и копий документов входит в окончательную стоимость услуги, указанную на нашем сайте.

  • Для частных лиц предусмотрено несколько способов оплаты: наличными деньгами в одном из наших офисов, банковскими картами, безналичный расчет через любой банк, с помощью системы Qiwi или через электронные кошельки WebMoney и Яндекс.Деньги. Для юридических лиц – оплата безналичным путём на расчетный счет нашего бюро.

  • Всё зависит от объема. Если он небольшой, то перевод будет выполнен в течение одного рабочего дня. Особо срочные заказы выполняются в течение 2-3 часов. Со стоимостью срочного перевода вы можете ознакомиться на странице «Цены» на нашем сайте.

  • Цена на письменный перевод зависит от нескольких параметров: языка исходного текста, количества страниц, уровня сложности, сроков исполнения заказа и квалификации специалиста. Подробнее со стоимостью письменных переводов различной тематики вы можете ознакомиться в разделе «Цены» или рассчитать точную стоимость вашего заказа онлайн.

  • Наши переводчики могут сопровождать вас в поездке в любую точку мира. Расходы за проживание, питание и трансферы включаются в итоговую стоимость услуги.

  • Да, вы можете арендовать у нас новейшее техническое оборудование для синхронного перевода, как при заказе переводчика, так и отдельно. Для этого свяжитесь с нашим менеджером по телефону или электронной почте, указанным на нашем сайте

  • Окончательная стоимость услуги зависит, в первую очередь, от времени работы переводчика. Оно измеряется в часах или в сутках. Также в расчет идёт язык и тематика перевода. С базовыми расценками вы можете ознакомиться на нашем сайте в разделе «Цены». Чтобы рассчитать точную стоимость вашего заказа, обратитесь к нашему менеджеру по телефону или электронной почте.

  • Печать нотариуса – самый популярный способ легализации документов для их использования на территории другого государства. Печать подтверждает, что исходный документ переведен и оформлен в соответствии со всеми нормами законодательства.

  • Легализации могут требовать самые разные документы: паспорта, дипломы и аттестаты, справки и свидетельства. Для юридических лиц – переводы соглашений, контрактов, доверенностей, патентов, уставов и другой деловой документации.

  • Стоимость перевода с нотариальным заверением зависит от вида документов, количества страниц и сроков исполнения. Рассчитать точную стоимость конкретного заказа вы можете с помощью калькулятора на нашем сайте. Выезд нашего сотрудника к нотариусу, заверение перевода и копий документов входит в окончательную стоимость услуги

  • Свидетельство о рождении, паспорт, загранпаспорт, свидетельство о браке и о разводе, свидетельство о смерти, документы об образовании, решения суда и другие документы.

  • Во всех странах-участницах Гаагской конвенции 1961 года (более 100 государств), а так же в некоторых других странах. Например, в Китае, Канаде, Египте, Иране, Бразилии, Индии.

  • Легализация документов с помощью апостиля – трудоемкий процесс, занимающий немало времени. Наш опыт и наши связи избавят вас от этих хлопот. Мы максимально быстро пройдём все инстанции, и вы получите свои документы с апостилем в срок от 1 до 5 дней по самой выгодной цене.

Бюро нотариальных переводов в Москве - Хронос 

Нотариально заверенный перевод документов является одной из наиболее востребованных услуг в любой стране. Как предоставить официальные бумаги, выданные в другом государстве? С этой проблемой сталкиваются как россияне, так и люди, приехавшие в Российскую Федерацию. Дипломы, учредительные документы, свидетельства о рождении или заключении брака - нотариальный перевод, а именно заверенный перевод документов, необходим для определенных действий в другой стране. Без соблюдения этого условия невозможно, к примеру, устроиться на работу, подтвердить законность брака или получения согласия на выезд детей. Московское бюро нотариальных переводов Хронос предоставляет весь спектр услуг в области перевода и заверения официальных бумаг. Среди самых популярных услуг:

- Срочный нотариальный перевод.

Время поджимает, и нужная бумага требуется "уже вчера"? Не отчаивайтесь! Специалисты бюро Хронос в кратчайшие сроки подготовят перевод документов с нотариальным заверением.

- Коммерческий нотариальный перевод

Нам по плечу любые, подчас очень сложные, технические и экономические тексты, разнообразные деловые бумаги. Нотариально заверенный перевод документов для вашей компании будет подготовлен качественно и в срок.

- Заверение переводов

Вы воспользовались услугами профессионального переводчика, но не знаете, как грамотно подтвердить имеющиеся бумаги? Заверение переводов в бюро Хронос является одной из самых востребованных услуг. Юристы компании тщательно проверят и подтвердят необходимые документы.

Бюро Хронос осуществляет нотариальный перевод в Москве с различных языков: английский, немецкий, испанский и многие другие. В любой момент вы можете обратиться за бесплатной консультацией и получить предложение по срокам, стоимости исполнения заявки.

Нотариальный перевод - требования к клиенту

Работая с важными бумагами, важно помнить о соблюдении неких правил, обязательных для всех, кто обращается в нотариальное бюро. От заказчика требуется предоставить оригиналы и копии документов, для которых будет делать перевод нотариус. Важно, чтобы на бумагах стояли правильные реквизиты: дата, подпись, время, номер. Невозможно осуществить нотариальный перевод документов, предоставленных лишь частично, поэтому большие документы должны быть подшиты и заверены в конце подписью и печатью. Мы не принимаем к работе поврежденные бумаги: порванные, склеенные, частично утраченные (например, не хватает страницы). Для того, чтобы получить нотариально заверенный перевод, необходимо предоставить целостный документ, не вызывающий сомнений. Мы также не переводим напрямую с одного языка на другой. Учитывая место пребывания и родной язык нашей страны, сначала осуществляется нотариальный перевод на русский, и только затем на нужный заказчику язык. Бюро переводов с нотариальным заверением Хронос тщательно проверяет всю поступающую документацию, чтобы удостовериться в ее легальности. Если вы обладаете подлинниками бумаг, соответствующими всем необходимым условиям, мы максимально быстро подготовим перевод и нотариальное заверение любых официальных документов.

Как происходит нотариальный перевод документов в Москве

После того как осуществлен перевод и нотариальное заверение документов, копия бумаги и текст перевода с данными нотариуса и переводчика подшиваются вместе. Документы качественно скрепляются и оснащаются реквизитами: дата, подпись и печать нотариуса, количество страниц, номер в реестре. Для документов РФ используется нотариально заверенная копия, для иностранных документов - просто копия документа.

Заверение переводов и нотариальный перевод - цены

В зависимости от объема документации и сложности перевода, изменяются и цены нашего бюро. Вы можете принести готовый перевод бумаг, которому требуется только нотариальное заверение. После проверки текста нотариус поставит свою печать и подпись (заверение подлинности перевода). Безусловно, эта услуга обходится дешевле, нежели полный нотариальный перевод. Перевод нотариус осуществляет на основании предоставленных официальных бумаг, после чего он аналогично заверяется. Мы оказываем услуги в сфере мультиязычных переводов, поэтому нет проблем даже с самыми редкими языками. Обратитесь за первичной бесплатной консультацией, и бюро переводов Хронос предложит оптимальные условия работы: сроки, стоимость, дополнительные услуги. Просто оставьте заявку на сайте и ожидайте ответа специалиста. Бюро нотариальных переводов Хронос предлагает срочные переводы, заверение переводов и прочие услуги в области перевода с одного языка на другой. Наше бюро имеет большую сеть офисов по Москве, оказывает онлайн-услуги и дает возможность получить нотариальный перевод любым удобным для вас способом. Звоните! Языковых барьеров не существует вместе с Хронос.

Обратный звонок
Ваш запрос принят. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время
Ваши данные не будут переданы третьим лицам
Задать вопрос
Ваш запрос принят. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время
Ваши данные не будут переданы третьим лицам
Оставить заявку
Ваш запрос принят. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время
Ваши данные не будут переданы третьим лицам
Расчитать стоимость
Ваш запрос принят. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время
Ваши данные не будут переданы третьим лицам